笔趣阁
会员书架
首页 > 都市言情 > 韩娱之制作人传奇 > 第194章 泰有三解【第1更】

第194章 泰有三解【第1更】(1/ 2)

上一章 目录 加书签

金泰熙观察的很仔细,将前后两个名字看了一遍又一遍。笔@趣@阁wWw。biqUgE。info

终于,她的眼睛一亮,找到了不同之处。

“我发现了,后面的这个名字,比前面的那个名字更显得简约。和姓氏搭配起来,看着更加的和谐。”

朴政赫微微一笑,随即给金泰熙送上了掌声。

没错,林润娥与林允儿的第一个明显区别,就是后面的三个字搭配明显更好。

至于其他的区别,相信金泰熙也不可能发现,朴政赫便主动将了出来。

“允是允许的意思,在中文里,这个字一般不单独出现。而且它本身没有什么褒义或者是贬义,算是一个中性词。儿字呢,意思有好几种。但是用在名字上,一般都是作为读音的承接使用,没有具体的含义。”

金泰熙有些糊涂了,“要是照你这么说,明显后一个名字没有前一个好啊。”

朴政赫微微一笑,给出了理由。

“如果按照字面来理解的话,确实如此。但是呢,允儿这个两个字和林字组合在一起,配上她的形象,一下子就变得仙气飘渺起来。通过这个名字,林允儿小姐在中国观众的感官上,就有了一种仙女的气质。”

怕金泰熙不信,朴政赫决定用数据说话。

“奴那,你不知道,就凭这个名字的翻译,让林允儿小姐的人气,长期以来一直都是少女时代当中的第一位。”

“哦莫,真的?”

朴政赫进一步解释起来。

“中国人了解我们的名字,和我们韩国人是不一样的。名字是在出生的时候,父母和长辈们本着美好的意愿,赐给我们的代表符号。那个时候,我们刚刚降生,也看不出美丑来,所以名字如何并不重要。但是中国人了解我们,则是在我们成名之后,看到的是我们的艺人形象。这样一来,在他们没有接收到身份证名字的翻译前,就会根据音译,然后从中文里选择尽量美好的字来解读我们的名字。一般来说,这样得来的名字,其实都是很美好的,最起码是符合中国人审美观的名字。”

金泰熙恍然大悟,终于明白了为什么林允儿这个名字会有这么大的能量了。

实际上,林允儿之所以会在中国的人气那么高。最主要的原因,还是她的样子。

因为即使在韩国,她也是少女时代里人气最高的成员。

但是中国人在接触少女时代的时候,九个成员是站在同一起跑线上的。究竟谁能够更胜一筹,决定的因素很多。

允儿清纯绝美的样子,是第一要素。随后因为负面新闻的反转,让她脱颖而出。

而她的名字翻译,则是在其中起到了助攻的作用。

但即使这样,也不能轻易地忽略不计。

实际上,因为一个名字的翻译不好,导致在中国活动受到影响的例子比比皆是。

比如说全贤武,在他自己学习了中文之后,非要说自己的名字是全炫茂。

却不知道,这后一个名字在中国人的想象中,是多么的不堪。

炫指华丽,色彩丰富。

但是在儒家的端正中平的文化里,炫更多的意思是指华而不实。

最起码,中国人自己就很少将这个字应用到名字里。

在朴政赫的印象里,那么多年也就只听说过一个林志・炫。

至于茂字,意为水草丰盛。

偏偏全贤武呢,是一个体毛很厚重的人。

茂字和他的身体特征联系在一起,能让人吐了好嘛。

所以听到这个名字,就会在中国人的心目中,形成了一个体毛茂盛却又华而不实的人。

试想,谁会对这样的人有好印象?

之前在给t-ara的成员解读名字的时候,朴政赫就说过,中文的翻译讲究信雅达。

在尽量符合原意的同时,还要力求优雅和含义深广。

偏偏名字是没有什么准确不准确的说法的,又不是机场签证,错了会被扣留。

作为艺人,给观众和粉丝们提供一个美好的名字,不但有助于吸引人气,还能够巩固自己的形象。

比如中国粉丝们给恐龙的名字翻译为朴智妍,但是她自己坚持的则为朴芝妍。

这个“芝”字或许就是她身份证上的名字,但对于中国的粉丝来讲,显然不如“智”字深入人心。

这不光是因为后者流传的时间更久,也有其他的原因。

智为仄音,和朴、妍的平音组合在一起,会形成跌宕起伏,读起来朗朗上口。

相反朴芝妍在中文里,就有些拗口了。

再一个,小恐龙在镜头前的表现,一直都是傻呼呼的,有点缺心眼、蠢萌的感觉。

这时用一个“智”字就起到了画龙点睛的效果,一下子让她的形象丰满起来。

相反,芝字就跟跟她的人物形象没有任何可以联想的地方了。

提示:本小说不支持浏览器转码阅读,请退出阅读模式或转码阅读既可正常观看!

上一章 目录 加书签
新书推荐:从迪迦开始的无限之旅开局巅峰贝克汉姆,帅就完了港综,捉诡成仙从猛诡差馆开始我的夫人是神捕漫威的人形天网当偶像恋爱时这个演员刑啊活着全网黑:死后你让我成为传奇说好的钓鱼,你怎么抽上水了?我在诸天逐渐全知全能
返回顶部